Emperor Tự Đức as a Reformer

In English-language writings on Vietnamese history, the Nguyễn Dynasty has long been depicted as resistant to reform. In this depiction, people like Emperor Tự Đức are said to have been so absorbed in the world of Confucian tradition that they did not recognize the need to change.

My suspicion is that this view of the past was probably first developed by French authors during the colonial period as a way to justify their rule, and it later fit the needs of twentieth-century Vietnamese nationalists as well, and has become part of the nationalist narrative of Vietnamese history.

In terms of English-language scholarship, I think that this view has persisted simply because there has been so little work done in English on the Nguyễn Dynasty, because when one looks at the historical record, it is clear that the depiction of the Nguyễn Dynasty as resistant to reform definitely needs to be revisited.

61_1879

Take, for instance, the following example. In 1879 Emperor Tự Đức ordered some of his officials to fix the calendar. The reason why this was necessary was because the lunar calendar that the Nguyễn Dynasty employed has 11 fewer days per year than the solar calendar. To keep the calendar accurate so as to know when to plant crops, it is necessary to add an extra month, an intercalary month (閏月), about every three years.

This is what needed to be done in 1879, and Emperor Tự Đức ordered his officials to make the proper adjustments.

However, in doing so he also ordered that certain Western books be consulted as well and that these books be printed and distributed widely for officials and scholars to learn from.

qn 1

What books did Emperor Tự Đức refer to? Henry Wheaton’s Elements of International Law (Vạn quốc công pháp 萬國公法), Benjamin Hobson’s Treatise on Natural Philosophy (Bác vật tân biên 博物新編), Daniel Jerome Macgowan’s The Navigator’s Golden Needle (Hàng hải kim châm 航海金針), and Warington Wilkinson Smyth’s A Treatise on Coal and Coal Mining (Khai môi yếu pháp 開煤要法).

66_1881

These books were about much more than calendrical calculations, and Emperor Tự Đức clearly understood that.

Two years later, in 1881, he ordered that these same books be printed and distributed to academies across the kingdom.

qn 2

While these books may not be familiar to many of us today, in the nineteenth century these were some of the most influential works for members of the reformist elite across East Asia, from the members of the Self-Strengthening Movement in China to the men behind the Meiji-era reforms in Japan.

Henry Wheaton’s Elements of International Law was particularly important. First published in 1836, it was translated into classical Chinese in 1864, after the Second Opium War, and was of critical importance in transforming the worldview of the Chinese elite at that time; from viewing their land as the one and only “Central Kingdom,” to understanding that it was merely one of many “sovereign nations” on the globe. (See Lydia H. Liu’s The Clash of Empires: The Invention of China in Modern World Making for a sophisticated discussion of that transformation.)

Liu Clash of Empires

The Chinese translation of Wheaton’s Elements of International Law was republished in Japan in 1865, a year after it was first published in China. While I have not been able to determine when it was first published in Vietnam, the other three books above appear to have first been published in 1877, so it is possible that Wheaton’s text was also published at that time.

This would put the introduction of such new ideas in Vietnam about a decade later than in China and Japan, but that is still more than two decades earlier than the time most historians believe Western ideas about such topics as international law and sovereignty were first introduced to the Vietnamese elite through the writings of reformers such as Phan Bội Châu and Phan Châu Trinh.

The Nguyễn Dynasty was clearly not resistant to change. To the contrary, by ordering that Wheaton’s Elements of International Law be distributed to academies in 1881, Emperor Tự Đức was clearly seeking to keep pace with the changes taking place in East Asia at that time.

Subscribe
Notify of
guest

4 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Winston Phan
Winston Phan
8 years ago

I think his reputation is actually well deserved, considering the fact that he did receive advice from reformers like Nguyễn Trường Tộ and before him, Phan Thanh Giản and Phạm Phú Thứ who went to France in 1863. Perhaps influenced by Trương Đăng Quế, he did not order any of the many reform measures proposed by the men above.

The fact that he ordered a new calendar as well as having some books printed in 1881 – near the end of his reign, after suffering humiliating defeats in Cochinchina and Tonkin – suggested exactly the same thing. With the French already colonized the entire Cochinchina and ready to take over Tonkin, that is what he did for “reform”?

It’s reform alright, it’s just too little, too late! He was the king/emperor since 1847! And died in 1883.

Winston Phan
Winston Phan
8 years ago

So how long is a reasonable and realistic period of time between defeat/contact with a Western/European powers and reform?

In 1847, the French came and destroyed the entire Vietnamese fleet while Tự Đức’s own dad, Thiệu Trị, was the king. Did that give him any hint about the French might? What did he do from the time he became king until the French came again in 1858? Any reform? Apparently not, for he was still too busy writing poems!

And if we talk about the Nguyễn Dynasty and not just Tự Đức, remember that this is a dynasty that came to power with the help of Western technology. Gia Long was a student of the French/European ship building. He also had many French subordinates/advisers. That was before the turn of the 19th century (he became king in 1802). Did he then bring reforms to his new country after he united the country, or did he choose to turn back to the Chinese model? A clear sign of this was when he chose Prince Đảm (Minh Mạng0, who was educated by Confucian scholars selected by Gia Long, to be his successor.

Why is that? Perhaps because he wanted stability and more importantly, longevity for his dynasty, but of course that came with the cost of risking the advancement of his own country.

It would be reasonable/understandable if he did not have any contacts with the Westerners. In his case, it is not, considering how much contacts he had with the French.

So if we want to go into the specifics, that’s what happened in Vietnam with the Nguyễn. Did other countries in Asia have the same experience like Gia Long’s? If they all did, then perhaps your conclusion is correct that it was the norm. However, it would still not be reasonable, considering the circumstances.