You are currently viewing Chinese Tributary Names as Geographic Containers

Chinese Tributary Names as Geographic Containers

There is something that I have come to realize as I’ve worked with Chinese sources on early Southeast Asian history, and it is that the scholars who have written on this topic do not understand what Chinese tributary names actually were.

In general, scholars have equated Chinese tributary names with “countries” or “polities,” but that’s not what they were. Instead, they functioned more like stable “geographic containers.”

Let me explain what I mean.

It’s probably easiest to see this with the name “Zhenla” 真臘. This is a name that gets equated with “Cambodia.” However, that’s not exactly what it was.

When Zhenla first gets mentioned in the History of the Sui (comp. 636 AD), scholars can see that it’s referring to a place like possibly Sambor Prei Kuk. Then, by the Song dynasty period (960-1279), we all know from the archaeological evidence that the area around Angkor became prosperous, and scholars therefore assume that in that period, “Zhenla” must have referred to “Angkor.”

That, however, is not the case. “Zhenla” (the signified of the signifier “Zhenla” that is) never moved, and that’s the key point. Chinese tributary names were like geographic containers: once they were established, they continued to refer to the same area.

I say “area” and not “place” and I use “container” rather than “location” because these names did not change with political changes or the establishing/moving of new “capitals,” and their exact boundaries were not important.

To use the case of Annan 安南, it didn’t matter whether it expanded or shrank, whether it was under Chinese or Vietnamese rule, or whether it was ruled by the Lý, Trần, Hồ, Lê or Mạc dynasties, tribute always came from “Annan” (in some brief instances when another term was used, it always got equated to Annan, or to the much earlier Jiaozhi, etc.).

The same goes for Xianluo 暹羅, a term that started to be used by the Ming dynasty (1368–1644). It didn’t matter if the “capital” was at Ayutthaya, or Thonburi, or Rattanakosin, the tribute that came from that “geographic container” was always tribute from “Xianluo” (and there are also examples of it coming from other locations in that geographic container than the three places above).

Which comes to another point: tribute didn’t have to come from an actual “king.” It could come from someone who claimed to be a king, like a rich merchant.

That’s going off on a tangent though, to get back to the main point, another key issue is that the Chinese didn’t record information about “all of Southeast Asia” right from the start. Instead, we can see information about different “geographic containers” appear in different time periods.

In the Tang dynasty period (618–907 AD), for instance, Chinese recorded information about Annan, Linyi 林邑 (a geographic container that covered the areas between the Hải Vân and Ngang Passes that were not under Chinese control, and that constantly changed), and Zhenla. However, Zhancheng 占城 (“Champa”), Sanfoqi 三佛齊 (“Kampuchea”), Xianluo (“Siam”), and Shepo 闍婆 (“Jaba” – on the Malay Peninsula), and Zhuawa 爪窪 (Java) were not part of the picture yet.

During the Song dynasty period, the geographic container of Linyi disappeared, as that area became part of the Lý dynasty empire. As a result, Chinese started dealing with the area to the south, which they labeled “Zhancheng.” In the centuries that followed, it did not matter who was in charge there, or where the “capital” was. Tribute that came from that area was tribute that came from “Zhancheng.”

“Sanfoqi” also emerged during the Song. This was a new “access point” into “Cambodia” from the southern coast at what is now Ha Tien. There are clear signs in the History of the Song that tribute from “Sanfoqi” came from different people and places, but that didn’t matter because it all came from that same “geographic container.”

One place where a geographic container was never established was the area around Angkor. Yes, you have one person, Zhou Daguan, who clearly traveled to Angkor and his book has “Zhenla” in its title (although there is no way to know if he came up with the title), but that’s because he traveled through the known “geographic container” of Zhenla to get there.

As for that geographic container of Zhenla, we have to understand why Chinese wrote about the places they did when they did. I get the sense that scholars have viewed the past like the present and think that Chinese knew about many places, but in fact they didn’t.

The reason why they knew about the Sambor Prei Kuk area (and labelled it “Zhenla”) during the Sui dynasty period was because there was an overland trade route to that area from places they controlled in what is now central Vietnam.

When they lost control of that territory, my guess is that they continued to interact with that “geographic container” from somewhere on the coast of what is now southern Vietnam, perhaps up the Saigon and Dong Nai rivers. As such, in later centuries, they probably didn’t get tribute from the same political center as they originally did, but that didn’t matter. It was still coming from the same “geographic container” of “Zhenla.”

What made me think of this just now is that I was reading about a place called Zhenlifu 真里富, a place that is recorded to be a vassal of Zhenla, and O. W. Wolters placed it on the north shore of the Gulf of Thailand in what is now Thailand.

Why did he do that? Because Zhenlifu is mentioned in Song dynasty sources, and he saw Angkor at that time as something like the “capital” of “Cambodia.” Therefore, if Zhenlifu was a vassal of Zhenla, since Zhenla was the “capital” of “Cambodia” during the Sui dynasty period and Angkor was the “capital” of “Cambodia” during the Song dynasty period, then Zhenla must refer to Angkor during the Song dynasty period, as “Zhenla = Cambodia.”

With that line of reasoning, imagining a vassal of Angkor in the area of Thailand made sense to Wolters.

However, Zhenla didn’t refer to “Angkor.” Because Zhenla never moved to follow the political changes in “Cambodia.” It still referred to a “geographic container” for polities in areas to the east of Angkor. Therefore, whatever vassals Zhenla had in the Song dynasty period, were most likely in that area as well. (If I remember correctly, I think “Piao,” which we associate with the “Pyu” kingdom in Myanmar is sometimes listed as a Zhenla vassal, but I think that points to an overland trade connection.)

Again, Chinese tributary names for places in Southeast Asia did not refer to “countries” or “polities” or their “capitals.” They referred to “geographic containers” within which all kinds of changes could take place, but none of that mattered. If tribute came from a “geographic container” than it was tribute from that “geographic container.”

That’s what Chinese tributary names in Southeast Asia referred to.

There has been this long-running trope in the Western scholarship on Southeast Asian history that “the Chinese saw Southeast Asia in terms of ‘kingdoms’” when in fact the “Southeast Asian reality” was of a world of “mandala polities” blah blah blah, and so therefore, we modern Western scholars are the enlightened ones because we can see the real Southeast Asia that those ethnocentric (and patriarchal!) Chinese failed to recognize. . .

In fact, it’s the modern Western scholars who have the problem. They have not been able to disconnect the concept of countries from Chinese tributary names (Zhenla = Cambodia).

Subscribe
Notify of
guest

12 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
กัดริ
กัดริ
3 months ago

I would argue a similar thing is going on with a lot of premodern names for the indigenes in the south of China. There is no way that there was a single 越 Việt group or 獠 Lão group or 猺 Dao group speaking the same language (or even language from the same family) in all the places these names were mentioned in premodern texts. The last one was used for anyone up in the mountains of southern China who was a swiddener or didn’t pay taxes, often speakers of Mienic languages, but not necessarily – sometimes Kradai and sometimes Hmongic.

An Vinh
An Vinh
3 months ago

About Zhou Daguan’s journey, am I correct to think that: he followed a return trip of some sorts of “Zhenla” (in his view, regardless of its political center at the time) mission, then reached Angkor (that modern scholars confirm by details in his text) but he assumed the place was the same Zhenla as he read from his past Chinese texts? The title of his text (regardless of who coined it) is perhaps based on that logic.

An Vinh
An Vinh
Reply to  Le Minh Khai
3 months ago

So, we don’t know why or by whose ships he went (from Champa to Angkor). But he did think he reached the Zhenla that he had been familiar with in his reading, right?

An Vinh
An Vinh
Reply to  Le Minh Khai
3 months ago

If the “Zhenla” title and the Zhu Fan Zhi citation were probably added later, (the first sentences) of the preface was also probably changed to reflect the view of ZhenIa (in older texts) = Ganbozhi / Ganpuzhi (in his text). Let’s say Zhou believed he had been only travelling through (from peripheries to the capital of) Ganbozhi / Ganpuzhi, then in his view he must have reached Ganpuzhi’s territory at Zhenpu, but for later editors Zhou reached Zhenla’s. The bigger question is how one could connect the “new” state to Zhenla in older texts. From geography only?

On the other hand, given the pieces of info: (Ganpuzhi seems to have been an official name from the Yuan court’s view), (Zhou claimed to be on an official mission and had access to some levels of Angkor inner areas), (Zhou went and came back directly China – Champa – Angkor – Champa – China), I assume that he was indeed on an official mission to Ganpuzhi, sent by the Yuan court. Then, the addition of Ganpuzhi into Chinese worldview did not stick perhaps because of the failure (of holding the empire against Ming) of Yuan. Still, afaik, the connection of the officially recognized Ganpuzhi and the (vague?) Zhenla was not made during the Yuan’s period. Do my assumptions above seems to be sound?

Lastly, as minor points, are we sure that (as some claims) Zhenpu was somewhere in Ba Ria Vung Tau and the river mouth where Zhou started to go inlands was somewhere on the east coast of Tay Nam Bo? Afair, you have theories about Ha Tien or even Sai Gon access points, right Prof.?

An Vinh
An Vinh
Reply to  Le Minh Khai
3 months ago

Thank you for explaining, Prof.!

To sum up what I understand so far, from the Song period, “Cambodia” exists in Chinese worldview partly in (the term of) Sanfoqi and partly in (the term of) Zhenla. But, as far as we know, Chinese did not explicitly connect Sanfoqi to the term of “Kambuja” (the connections are implicit in phonetics, geography, customs, tributes, etc.). Meanwhile, Zhenla was (not entirely correctly) equated to “Kambuja” only since the Ming period (as in “Jianpuzhai”). During the Yuan period, Ganpuzhi (as a term for “Kambuja”) was preferred and Zhou did go there in an official mission, while both Sanfoqi and Zhenla were mentioned only a few times in records ( https://leminhkhaiblog.com/zhenla-was-cham/ ).

If I understand correctly as above, I wonder:

a. Other than the two-way implicit connections between Ganpuzhi and Sanfoqi (in geography, etc), the Yuan did not make any connection of them to Zhenla? If yes, when Chinese during the Yuan contacted Zhenla, perhaps they contacted a polity centered around Sambor Prei Kuk (as many suspected) and separated it with “Kambuja”. The fact of contacting that polity as Zhenla has possibly been valid since earlier periods.

b. The Ming equated Zhenla and Kambuja (including Ganpuzhi in Yuan texts) by using geography, customs, etc. only?

c. In Chinese records, besides implicitly explored as the political center of “Kambuja” (as Zhou reached the capital of Ganpuzhi), Angkor was not explicitly mentioned? Perhaps Angkor was only implicitly described as a center of “Kambuja” through the alias of Sanfoqi.

Ryan Q
Ryan Q
2 months ago

Cool post!

Unfortunately, the Wikipedia article appears to have the mistaken interpretation.

https://en.wikipedia.org/wiki/Chenla

Also, just to clarify, would the mistake be comparable to viewing the terms “Levant” or “Anatolia” as referring to specific polities (incorrect) rather than specific areas/regions (correct)?