Erasing Confucian Temples (Văn Miếu 文廟) from Vietnamese History

I’ve recently been doing some research using a nineteenth-century geography called the Đại Nam nhất thống chí 大南一統志 (Unified Gazetteer of Đại Nam). As usual, once you start looking closely at a text and comparing that text with what has been written about it. . . you run into all kinds of problems.

(more…)

Continue ReadingErasing Confucian Temples (Văn Miếu 文廟) from Vietnamese History

Hoa, Annamite and Ta: Or Why People Can’t Understand Vietnamese History

I’ve said it a million times before, but I’ll say it here again: “It is impossible to understand pre-20th-century Vietnamese history if one does not read classical Chinese.”

I just came across an example of a single sentence that demonstrates this point perfectly (see the previous post for a detailed discussion of the passage where this sentence comes from).

(more…)

Continue ReadingHoa, Annamite and Ta: Or Why People Can’t Understand Vietnamese History